Saturday, April 14, 2007

A com(m)a!

Os jornalistas portugueses precisam de aprender a escrever português! ...isto é uma verdade inegável... As pessoas que escrevem artigos no Destak então precisam ainda mais! O que esta gente tem de perceber é que uma virgula, uma simples virgula faz toda a diferença...

No Destak de hoje:
"Bébé cuja mãe morreu atropelada em coma" (página 06, edição de 13 de abril, 2007) ...este título de noticia está escrito assim!

Quem é que morreu? E quem é que foi atropelado? E em que condições??? A questão agora é até onde vai o sádismo da noticia...

Senão vejam... "Bébé cuja mãe morreu atropelada em coma"...
Será a frase "Bébé, cuja mãe morreu atropelada em coma" ...nesta versão foi atropelada a mãe... azar dos azares "colhida" por um carro quando estava em coma... fico foi sem saber o que aconteceu ao bébé...

Ou será a frase: "Bébé, cuja mãe morreu, atropelada em coma" Foi uma bébé? EM COMA? C'um caraças, bébé... não te chegava ter morrido a mãe, estavas em coma e ainda foste atropelado...

Como vêem uma virgula muda toda a história desta bébé e sua mãe, ambas em estado vegetal, cuja maca e/ou berçário deviam estar numa sala de hospital e não numa via rápida...

hugs,
gui

Ps- gostaram da piada bilingue do titulo do post? :P

2 comments:

O Embalador de Codornizes said...

a melhor virgula que conheço é a Com(m)a Com pão (aquela tablete antiga!)

Isso é que era!

Cumprimentos do Embalador

izzie said...

piadas bilíngues... ora aqui está... descobriste o meu ponto fraco... admira-me é como ainda não tens esperinhas de pessoal à porta de casa pa te baterem com um barrote qndo brincas c temas destes... mas por mim podes continuar à vontade... rir-me deste lado, rio.